TIPS para lograr mejores fotos el día de la boda / TIPS for Better Wedding Photos

Como fotógrafa de bodas he encontrado temas comunes que se repiten boda tras boda y que se pueden mejorar para lograr mejores fotos, aquí les dejo algunos tips que podrán ser de ayuda para el gran día.

As a wedding photographer, I’ve noticed some common themes that can be improved to achieve better photos. Here are some tips that might help on your big day:

En los Preparativos

Primero que todo! Duerman bien y suficiente la noche anterior, no queremos novios de ojeras de trasnocho, con guayabo o cansados; los queremos felices y con las pilas cargadas.No se excedan en la fiesta de la noche anterior.

During the Preparations:

  • Get a Good Night’s Sleep: Make sure you sleep well the night before the wedding. We don’t want tired, hungover, or weary brides and grooms; we want you happy and energized.
  • Don’t Overdo the Pre-Wedding Party: Avoid excessive partying the night before.

Es más cómodo para ustedes las novias cuando deciden maquillarse y peinarse en un lugar privado como su casa, un hotel, o en el mismo lugar donde será la boda, porque cuando lo hacen por fuera (salón de belleza) corren el riesgo de demorarse más tiempo del previsto y pueden estropear su maquillaje y peinado de regreso al lugar donde se van a preparar. Además las fotografías son más emotivas cuando están en privado con su familia y amigos que cuando están en un sitio público con muchas personas desconocidas.

It’s more comfortable for brides to get their hair and makeup done in a private place like their home, a hotel, or the wedding venue itself. When it’s done at an external location (like a beauty salon), there’s a risk of taking longer than planned and potentially messing up the hair and makeup on the way back. Additionally, photos tend to be more emotional and intimate when taken in a private setting with family and friends rather than in a public place with many strangers.

Para las fotos de los preparativos necesitan estar vestidas adecuadamente y no en la pijama de soltera… pueden usar un kimono o bata, les recomiendo ser creativas y no usar el mismo kimono blanco brillante de satin que es muy común ver con la palabra Bride tejida. Hay unos muy lindos y diferentes, estampados, encajes, colores nude, etc.

For the preparation photos, it’s essential to be dressed appropriately, not in your single-girl pajamas. You can wear a kimono or robe, and I recommend being creative and avoiding the common shiny white satin kimono with “Bride” embroidered on it. There are many beautiful and unique options, such as printed, lace, or nude-colored robes.

Si el vestido de novia tiene la espalda descubierta es mejor que no usen brasier desde la noche anterior ni durante los preparativos para que la espalda no quede marcada.

If the wedding dress has an open back, it’s best not to wear a bra the night before or during the preparations to avoid any marks on your back.

colombia wedding photography, matrimonios medellín

Es muy frecuente que la sesión de maquillaje se demore más tiempo del esperado, a veces porque toca hacer cambios inesperados de peinado o maquillaje o porque la novia llego muy tarde para empezar. Por lo tanto es mejor pedirle a la maquilladora o maquillador que asista una hora antes de lo previsto, o ser muy puntuales con los tiempos: tanto maquillador como novia deben estar a tiempo a la hora indicada, así hay tiempo suficiente para las fotos previas a la ceremonia, que es el momento ideal pues están perfectas y tienen el maquillaje y peinado intactos.

It is very common for the makeup session to take longer than expected, sometimes because unexpected hairstyle or makeup changes need to be made or because the bride arrived very late to start. Therefore, it is better to ask the makeup artist to arrive an hour earlier than planned or to be very punctual with the times: both the makeup artist and the bride should be on time at the indicated hour. This way, there is enough time for the photos before the ceremony, which is the ideal moment since you will be perfect with intact makeup and hairstyle.

Los vestidos de novia casi siempre los entregan con un gancho plástico no muy fotogénico, asegúrense de tener un gancho mejor para las fotos del vestido, como por ejemplo uno de madera de cabeza giratoria para poder colgar fácilmente.

Wedding dresses are almost always delivered with a plastic hanger that is not very photogenic. Make sure to have a better hanger for the dress photos, such as a wooden one with a rotating head for easy hanging.

colombia wedding photography, matrimonios medellín

En el lugar de los preparativos, deben tener todos los accesorios y detalles listos para las fotos antes de que llegue el fotógrafo: el yugo es súper importante porque adorna mucho las fotos de los detalles, también las argollas que en este caso las deberá tener la novia para que no falten en las fotos, tarjeta de invitación, gallardetes, vestido, zapatos, argollas, anillo compromiso, liga, etc. En los preparativos es el momento apropiado para hacer estas fotos porque una vez empiece la ceremonia no hay tiempo para devolverse a tomar fotos de detalles porque el fotógrafo ya está concentrado en tomar otro tipo de fotos a partir de ahí.

At the getting ready location, all accessories and details should be ready for the photos before the photographer arrives: the bouquet is very important because it greatly enhances the detail photos, as well as the rings, which in this case should be with the bride to ensure they are not missing from the photos, invitation card, dress, shoes, rings, engagement ring, garter, etc. The preparation time is the appropriate moment to take these photos because once the ceremony starts, there is no time to go back to take detail photos, as the photographer will be focused on capturing other types of photos from that point on.

Los familiares y/o amigos de los novios deberán estar vestidos antes que ellos, así, cuando sea hora de las fotos de los novios vistiéndose y sus familiares estén alrededor ayudándolos, estos ya estén vestidos. Esta recomendación se da porque es común que no se dejen tomar fotos en pijamas o rulos, aunque las fotos así sean más divertidas y reales para mi.

The couple’s family and friends should be dressed before they are, so that when it’s time for the photos of the bride and groom getting dressed and their family members are around helping them, everyone is already dressed. This recommendation is made because it’s common for people not to want photos taken in pajamas or curlers, even though I find those photos more fun and real.

En la Ceremonia:

Los pajecitos deben entrar antes que la novia y tomar asiento, luego entra la novia con su acompañante. Esto es para que los pajecitos no tapen la novia en las fotos de la entrada y para que cada uno tenga su momento y que los pajecitos no se “roben el show” de la novia. Igualmente cuando salen los esposos, salen primero los pajecitos y luego ellos o los pajecitos atrás.

The page boys and girls should enter before the bride and take their seats; then the bride comes in with her escort. This is to ensure that the page don’t block the bride in the entrance photos and so that each has their moment, making sure the page don’t ‘steal the show’ from the bride. Similarly, when the couple exits, the page go out first, followed by the couple, or the page can walk behind them.

colombia wedding photography, matrimonios medellín

La entrada al altar de la novia debe ser lenta, muchas de ellas “corren” porque están nerviosas y esto se nota en las fotos. Novias, no corran, disfruten el momento y miren al novio y a sus invitados con una sonrisa.

The bride’s walk down the aisle should be slow; many of them ‘rush’ because they are nervous, and this shows in the photos. Brides, don’t rush; enjoy the moment and look at the groom and your guests with a smile.

Boston Massachusetts Wedding

No falta el familiar o amig@ que con la mejor intención decide hacer el trabajo de fotógrafo o videógrafo, pero lo único que logra es salir como personaje principal en todas las fotografías oficiales de la pareja. Es trabajo del fotógrafo mandarlos a sentar, algunos invitados lo toman bien y se sientan pero otros no jeje.

There’s always that family member or friend who, with the best intentions, decides to play photographer or videographer, but all they end up doing is becoming the main character in all the couple’s official photos. It’s the photographer’s job to ask them to sit down; some guests take it well and sit, but others don’t, hehe.

colombia wedding photography, matrimonios medellín

Cuando los novios dicen los votos matrimoniales deben pararse frente a frente mirándose a los ojos, esto se ve mucho más romántico que pararse de frente al cura y repetir todo lo que el diga dando la espalda a los invitados. También es una buena idea hacer votos personalizados, es mucho más emotivo y registra muy bien en fotos y video.

When the couple says their wedding vows, they should stand facing each other, looking into each other’s eyes. This looks much more romantic than standing in front of the officiant and repeating everything he says while turning their backs to the guests. It is also a good idea to make personalized vows; it’s much more emotional and looks great in photos and videos.

Los anillos deben ponerse por debajo para evitar tapar las fotografías de las argollas con las manos.

The rings should be placed from underneath to avoid covering the photos of the rings with the hands.

colombia wedding photography, matrimonios medellín

El beso de los nuevos esposos no debe ser muy corto, ni debe ser pico, así podrán tener las mejores tomas de tan anhelado momento. También es bueno aprovechar cuando el sacerdote en caso de ser ceremonia religiosa dice que se den la paz, para dar otro beso bonito y poder capturarlo desde otro ángulo.

The kiss between the newlyweds shouldn’t be too short or just a peck; this way, you can get the best shots of such a cherished moment. It’s also a good idea to take advantage of when the officiant, in case of a religious ceremony, says to offer each other a sign of peace, to share another nice kiss and capture it from a different angle.

colombia wedding photography, matrimonios medellín

Una vez terminada la ceremonia, mientras los invitados se dirigen al lugar de la recepción para esperar y recibir a los recién casados; el fotógrafo y los nuevos esposos deberán aprovechar para hacer las fotografías de la pareja. El tiempo que los novios decidan dedicar a este tema: corto o largo, lo mejor es estar relajados y disfrutándolo sin pensar en huir pronto a la fiesta.

Cuál es el tiempo recomendado para fotos de pareja? no sé, hay novios que me han dado 10 minutos y otros dos horas, eso depende de los novios; con al menos 40 minutos soy feliz.

Once the ceremony is over, while the guests head to the reception area to wait for and greet the newlyweds, the photographer and the couple should take the opportunity to do the couple’s photoshoot. The amount of time the couple decides to dedicate to this: short or long, it’s best to be relaxed and enjoy it without thinking about rushing off to the party.

What is the recommended time for a couple’s photoshoot? I don’t know; some couples have given me 10 minutes, and others two hours. It depends on the couple; with at least 35 minutes, I’m happy.

En la Recepción:

Si van a hacer brindis les aconsejo que sea algo preparado con anterioridad, escojan bien las personas que hablarán en ese momento y que ojalá hablen un poco a los invitados sobre cómo se conocieron los novios, las cualidades de cada uno y sobre consejos para el matrimonio, etc. No es un buen brindis sólo dar gracias a los invitados por asistir, al contrario ellos deben dar las gracias por la invitación.

At the Reception:

If you’re going to have toasts, I suggest they be prepared in advance. Choose carefully who will speak at that moment, and hopefully, they will talk a bit to the guests about how the couple met, the qualities of each of them, and give advice on marriage, etc. A good toast is not just thanking the guests for coming; on the contrary, they should be the ones thanking for the invitation.

Las fotografías de grupos familiares y amigos deben hacerse antes de la cena, pues los invitados todavía estarán con la mejor disposición y con el vestido y maquillaje en su sitio; después de la cena es muy común ver a los hombres sin el saco y corbata y a las mujeres sin maquillaje.

Las fotos grupales son mejores fuera de las mesas pues cuando se hacen en ellas queda como personaje principal el centro de mesa, las copas y platos. Cuando son muchos invitados, (más de 150) recomiendo hacer las fotos de la familia principal fuera de las mesas y el resto de invitados en las mesas para que los novios no tengan que invertir mucho tiempo en esto y más tiempo en disfrutar.

Group photos with family and friends should be taken before dinner, as guests will still be in the best mood and their outfits and makeup will be intact; after dinner, it’s very common to see men without jackets and ties, and women without makeup.

Group photos are better taken away from the tables because, when done at the tables, the centerpiece, glasses, and plates end up as the main focus. When there are many guests (more than 150), I recommend taking the main family photos away from the tables and the rest of the guests at the tables, so the couple doesn’t have to spend too much time on this and can spend more time enjoying themselves.

colombia wedding photography, matrimonios medellín

Ojo muy importante!, cuando los novios han decido invertir gran parte del presupuesto en decoración y llega la hora del brindis: siempre los ubican dando la espalda a la estación de sonido porque es donde más cerca está el micrófono, entonces detrás de ellos sólo se verán cables y bafles de sonido no muy fotogénicos y delante de ellos toda la decoración. La recomendación es pedir un micrófono inalámbrico o con un cable lo suficientemente largo como para alejarse de la estación de sonido o pensar y diseñar mejor la decoración de la pista de baile.

Very important note! When the couple has decided to invest a large part of the budget in decorations and it’s time for the toast, they are often positioned with their backs to the sound station because that’s where the microphone is closest. As a result, only cables and sound speakers, which are not very photogenic, will be seen behind them, while all the decorations will be in front of them. The recommendation is to ask for a wireless microphone or one with a cable long enough to be able to move away from the sound station or to think about and design the dance floor decoration better.

colombia wedding photography, matrimonios medellín

Si la boda tiene hora loca es mejor hacerla no tan tarde, pues los invitados y novios cuando ya han consumido MUCHO! licor no quedan muy bien en las fotos, es mejor hacer la hora loca tipo 10.30 u 11pm para quedar bien lindos en las fotos y ya después despelucarse tranquilos.

If the wedding has crazy hour, it’s better to do it not too late, because the guests and the bride and groom, when they’ve already consumed A LOT of liquor, don’t look very good in the photos. It’s better to do the crazy hour around 10:30 or 11pm to look really nice in the photos and then relax afterwards.

El humo de la pista es la pesadilla de los fotógrafos! porque una vez se esparce no deja ver nada, puede pasar frente a nuestros ojos el mejor momento de la rumba pero si todo está lleno de humo no hay nada que hacer. Yo siempre les digo a los del montaje que el humo lo usen con moderación porque también ayuda a que se vean mejor las luces de la producción, pero que no exageren. Para el primer baile lo mejor sería que si quieren humo, que sea del humo que se queda abajo: niebla.

Las luces laser dañan el sensor de las costosas cámaras! Cuando los fotógrafos las vemos nos toca decir que por favor las apaguen y pues si no las quieren apagar no podemos tomar fotos.

Smoke on the dance floor is a photographer’s nightmare! Once it spreads, you can’t see anything. The best moment of the party can happen before your eyes, but if everything is full of smoke, there’s nothing you can do. I always tell the people in charge of the set-up to use smoke in moderation because it also helps to make the lights of the production better visible, but not to overdo it. For the first dance, it would be best if they want smoke, it should be from the smoke that stays below: fog.

Laser lights damage the sensor of expensive cameras! When photographers see them, we have to tell them to please turn them off, and if they don’t want to turn them off, we can’t take photos.

Los novios: No guarden el celular en el bolsillo del pantalón, ni las llaves, ni nada grande que se pueda notar en las fotos.

The groom: Do not keep your cell phone, keys or anything large that could be noticed in the photos in your pants pocket.

colombia wedding photography, matrimonios medellín

Un consejo importante para los novios es NO estresarse por NADA; si algo sale mal o como no querían, déjenlo pasar y disfruten este día al máximo pues no volverá.

Llueva o truene lo que salva el día es la sonrisa y buena onda de los novios!

An important piece of advice for the bride and groom is NOT to stress about ANYTHING; if something goes wrong or doesn’t go the way you wanted, let it go and enjoy this day to the fullest because it won’t come back.

Rain or shine, what saves the day is the smile and good vibes of the bride and groom! 🙂

Boston Massachusetts Wedding

Tampoco teman a mostrar sus emociones al lente de la cámara, si quieren llorar, gritar de alegría, brincar, todo lo que sea de buen humor es válido. No hay nada más lindo que una emoción honesta en una foto.

Don’t be afraid to show your emotions in front of the camera lens either. If you want to cry, shout with joy, jump, anything that is in a good mood is valid. There is nothing more beautiful than an honest emotion in a photo.

colombia wedding photography, matrimonios medellín

Novios, tengan en cuenta al fotógrafo de la boda y su equipo a la hora de la cena: El equipo de fotografía empieza su trabajo desde horas antes de la ceremonia y en muchos lugares les sirven la cena hasta que último de los invitados termine, lo ideal es que les sirvan al mismo tiempo que los novios, así cuando los novios terminen de cenar y se paren a hacer el primer baile, el equipo de video y fotografía estará listo y recargado para continuar. También es recomendable que la cena incluya proteína para recargar energía.

Brides and grooms, keep your wedding photographer and his team in mind at dinner time: The photography team starts their work hours before the ceremony and in many places they serve dinner until the last of the guests finish. Ideally, they serve them at the same time as the bride and groom, so when the bride and groom finish dinner and stand up to do the first dance, the video and photography team will be ready and recharged to continue. It is also recommended that dinner include protein to recharge energy.

destination wedding colombia

Por último: Olvídate de todos estos tips! si te acuerdas bien y si no, no pasa nada!… como les dije lo importante es disfrutarse este día al máximo sin pensar mucho

¿Te gustaron los tips? Tienes otro? déjame un comentario para motivarme a seguirles escribiendo.

Finally: Forget about all these tips! If you remember them well, and if not, it’s okay!… as I told you, the important thing is to enjoy this day to the fullest without thinking too much

Did you like the tips? Do you have any others? Leave me a comment to motivate me to keep writing to you.

Add a comment...

Your email is never published or shared. Required fields are marked *